Translation of "vuoi arrivare con" in English

Translations:

you going with

How to use "vuoi arrivare con" in sentences:

Non vedo dove vuoi arrivare con questo, Scully.
I don't see where you're going with this, Scully.
Dove vuoi arrivare con tutte queste domande, Claire?
What is the point of all these questions?
Donald, dove vuoi arrivare con questo?
Donald, where you going with this?
Dove vuoi arrivare con tutto cio'?
Where are you headed with this?
Ora, fino a dove vuoi arrivare con questa storia?
Now, just how far do you want to push this?
Ma gove giavolo vuoi arrivare con tutto questo, Frank?
Where the hell are you going with this, Frank?
Seriamente, dove vuoi arrivare con questo?
Seriously, where do you come up with this stuff?
Dove vuoi arrivare con me che faccio finta di essere Deanna?
What is the point in me pretending to be Deanna?
Sai, non ho capito dove vuoi arrivare con il tuo gioco del "Dutch Innamorato". Ma ho capito che non e' del tutto pulito.
You know, I'm not exactly sure what lover Dutch game you're playing there, but I know that none of it's been above boards.
Ho capito cosa stai facendo. Ma non capisco dove vuoi arrivare con tutto cio'.
I see what you are doing, but I do not know where you are going with this.
Mamma, dove vuoi arrivare con questa storia?
Mom, where do you come up with that?
Non sono sicura di dove vuoi arrivare con questa messinscena, Castle.
I'm not quite sure where you're going with this, Castle. Up.
Non e' da tutti, ma... dove vuoi arrivare con questo?
It's not for everyone but... where are you going with this?
Dove vuoi arrivare con questo, T?
Where you going with this, "T"?
Dove vuoi arrivare con questo, Jer?
Where are you going with this, Jer?
Dove vuoi arrivare con questo, Steven?
Where are you going with this, Steven?
So dove vuoi arrivare con quella denuncia.
I know what you're doing with the lawsuit.
Ok, dove vuoi arrivare con questo?
Okay, what's the point of all this?
Dove vuoi arrivare con questo, e come posso scappare via?
Where you going with this, and how can I go the other way?
Dove vuoi arrivare con tutti questi dettagli imbarazzanti?
What are you getting all these embarrassing details?
Dove vuoi arrivare con questo, Art?
Where are you going with this, Art?
Dove vuoi arrivare con questi discorsi?
What is the point of this conversation, Stu?
Dove vuoi arrivare con questo, Jack?
Where are you going with this, Jack?
Vedo dove vuoi arrivare con la metafora.
I see where you're going with the metaphor.
Il guanto? Dove vuoi arrivare con questo?
What is your endgame in this?
Non so dove vuoi arrivare con queste domande.
I don't know where you get off in questioning me.
Ma... Ma... scusami, non... non capisco dove vuoi arrivare con le tue lagne.
I'm sorry I don't really get what you're moaning about.
"Io non vedo proprio dove vuoi arrivare con questo."
"I don't see really where you're going with this."
So dove vuoi arrivare con questo.
I know where you're going with this
Vuoi arrivare con orecchini di perle alla tua prossima occasione speciale?
Want to arrive with pearl earrings at your next special occasion?
2.8845620155334s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?